巢湖都市在线
首页 > 时尚快讯 > 正文

诺贝尔文学奖终身评委马悦然去世,享年95岁!

原名:终身制诺贝尔文学奖评审员马悦然逝世,享年九十五岁,曾翻译水虎到西方,支持莫言。

著名汉学家、瑞典学院院士马悦然于当地时间10月17日在瑞典逝世,享年95岁。

在家里安详地死去

中国著名学者、瑞典学院院士、诺贝尔文学奖18位终身评委之一马月然,当地时间10月17日去世,享年95岁,来自瑞典学院北京时间官网。

马跃然的妻子陈文芬告诉媒体,马跃然在家中安详地死去。他说他有点不舒服,在椅子上呆了几秒钟,就像一个沉默、无痛、平静的老和尚。马月兰1924年6月6日出生在瑞典南部。1946年,他进入斯德哥尔摩大学,跟随瑞典著名汉学家高本汉学习古汉语音韵学。马月兰于1975年被选为瑞典皇家人文学院院士,1985年当选为瑞典科学院院士。马月兰有很高的语文学习天赋。在学了两年汉语之后,他就能读左传、庄子和诗经了。长期以来,马跃然是诺贝尔文学奖评审员中唯一懂得和精通汉语的法官。

马跃然致力于传播中国文化,作为当代西方汉学的代表人物,不仅在文学作品的翻译和学术研究方面取得了突出的成就,而且在中瑞文化交流中发挥了重要作用。他把水浒传和西游记翻译成瑞典语,向西方介绍了诗经、论语、孟子、史记、商书、庄子、荀子等作品,翻译了辛弃疾的大部分诗歌,并编撰了中国文学手册:1900/1949。在过去的半个世纪里,马跃然也是中国近现代文学走向世界的重要推动者。马跃然与一批现当代中国作家有着深厚的友谊,并有着庞大的中国作家朋友圈--艾青、冯至、1996、W、Moyan。马跃然将他们的许多作品翻译成瑞典语,并向欧洲介绍了50多部作品。陈文芬说,三年前骨折后,马跃然开始翻译庄子。他崩溃后,开始读庄子。他说他读庄子时感觉不到疼痛,所以他开始翻译到2018年4月6日。作为诺贝尔文学奖18位终身评审员之一,马跃然见证了莫言成为2012年第一位获得诺贝尔文学奖的中国作家。马跃然钦佩莫言对写作的控制。在阅读了莫言的短篇小说九段之后,他把它翻译成了瑞典语。在阅读莫言的文章时,他会想到蒲松龄和吴承恩,他们都能讲述中国古代的故事,从中可以看到神奇现实主义文学的影子。莫言获奖后,作为评委的马跃然受到了批评。有人认为,及时出版莫言的作品,翻译成瑞典语,可能会有很大的好处。马跃然说,他是应瑞典文学院的要求翻译莫言的作品的,只对瑞典文学院负责。他没有从出版社得到一分钱,文学质量是获奖的唯一标准,他并不是唯一的负责人。马跃然与中国有着深厚的联系,他不仅对中国文化有着深厚的感情,而且他的两个妻子也是中国人。1950年9月24日,马月兰和成都女孩陈宁祖在香港桃峰山教堂举行了一场传统的瑞典婚礼。1996年11月,陈宁祖在瑞典斯德哥尔摩去世。马跃然的第二任妻子是大陆台湾媒体陈文芬。两人于1998年在台湾首次见面。从那时起,他们就有了多年的暗恋,并于2005年在山西宣布了他们的婚姻。

马跃然死后,陈文芬告诉媒体,她也会慢慢整理马跃然的文化遗产。他是我前世的主人。

网友们:我希望将来能和中国有个机会。

先生,一路走。

热点资讯

热点关注